Voeux et fêtes de fin d'année en anglais | Inspiration for New year's wishes in English
souhaiter la bonne année en anglais
Besoin d'aide pour faire vos vœux en anglais cette année?
Trouvez le texte de vos vœux en anglais dans ce post et ne laissez plus vos amis anglophones sans nouvelle. Découvrez tout le vocabulaire des vœux et de la nouvelle année en anglais (gui, chansons, vœux et résolutions de la nouvelle année en anglais). |
new year'S WISHes in english
Not sure how to extend your wishes to your English-speeking friends this year? We've got you covered.
Find great text for holiday and new year's wishes in this post. Learn all about wishes, songs and traditions that make up the holliday season. |
souhaiter la bonne année en anglais à l'écrit
Aux États-Unis, les vœux englobent toutes les fêtes de fin d'années et sont généralement adressés avant les fêtes.
Voici des exemples de vœux pour les fêtes de fin d'années
Voici des exemples de vœux pour les fêtes de fin d'années
Dear _____, (the name of the person you are writing to - recipient) As we send 2017 off, allow me to wish you and your family the best for 2018. Warmest regards, ____________ (your name) Dear _____, (the name of the person you are writing to - recipient) May all your aspirations and hopes for this New Year come true. Wishing you all the best in your 2018 endeavors. Warmest regards, ____________ (your name) |
Dear Students, Your English teacher wishes you a fulfilling, meaningful and successful year. May all your wishes and endeavors find the success they deserve. With love, Ms. Blackstone Dear _____, (the name of the person you are writing to - recipient) As the end of 2017 approaches, I would like to wish you a happy holiday season and extend my best wishes to you and your family for the upcoming year. Warmest regards, ____________ (your name) souhaiter la bonne année en anglais à l'oral
|
Dear _____, (the name of the person you are writing to - recipient) Every New Year gives you the perfect chance to start something new. May the future hold many delights for you to uncover this New Year. Wishing you all the best in your 2018 endeavors. Warmest regards, ____________ (your name) Dear _____, (the name of the person you are writing to - recipient) May this New Year bring you happiness, success, all you ever wished for and much, much more. Love, ____________ (your name) |
En anglais, le réveillon de la saint sylvestre se traduit par "New year's eve" ou simplement "New Year's"
Avez-vous remarqué le génitif (apostrophe 's) qui marque la possession?
Ici le mot réveillon (evening) est sous-entendu.
"Eve" est le diminutif de "evening" qui signifie "soirée" mais également "réveillon".
Christmas' eve - New year's eve
Pour souhaiter la bonne année en anglais, on dit "Happy New Year", ou Happy 2018. (happy twenty eighteen).
Avez-vous remarqué le génitif (apostrophe 's) qui marque la possession?
Ici le mot réveillon (evening) est sous-entendu.
"Eve" est le diminutif de "evening" qui signifie "soirée" mais également "réveillon".
Christmas' eve - New year's eve
Pour souhaiter la bonne année en anglais, on dit "Happy New Year", ou Happy 2018. (happy twenty eighteen).
NEW YEAR's eve traditions
kissing under the Mistletoe (gui)

On december 31st, friends and families gather (se rassembler) to party for (to celebrate) the upcoming year.
They spend the last moments of the past year and the dawn (l'abue) of the next one together.
People wish each other a Happy new year and kiss under the mistletoe.
They spend the last moments of the past year and the dawn (l'abue) of the next one together.
People wish each other a Happy new year and kiss under the mistletoe.
new year's eve song - FOR AULD LANG SYNE
A popular song played on New Year's eve is Auld Lang Syne (which people often mistake for "For all lamb's eye".
Auld Lang Syne is usually sang as a farewell (goodbye, tribute) to the old year and rememberance of the past year's good and bad times.
The phrase "for auld lang syne" essentially means "for (the sake of) old times".
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?
Auld Lang Syne is usually sang as a farewell (goodbye, tribute) to the old year and rememberance of the past year's good and bad times.
The phrase "for auld lang syne" essentially means "for (the sake of) old times".
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?
nEW YEAR's resolutions
On New year's eve, people make New year's resolutions.
New Year's resolution are are vows or promises people make to themsleves to change something in their habits or to take on better ones such as exercising more (faire plus de sport) or saving money (economiser de l'argent).
What's your New year's resolution?
Have you made resolution for this New year?
This New Year I've decided to send out wishes.
New Year's resolution are are vows or promises people make to themsleves to change something in their habits or to take on better ones such as exercising more (faire plus de sport) or saving money (economiser de l'argent).
What's your New year's resolution?
Have you made resolution for this New year?
This New Year I've decided to send out wishes.